Vancouver and family

2016-10-17-22-41-45

 

¿Cuantas veces cumple uno 90 años y estar bien de salud?, la respuesta es simple solo una vez en la vida.

Nos encontramos ya en el mes de septiembre con las clases empezadas y nuestra aventura a mitad de camino, cuando fui con mi familia a Vancouver a celebrar el 90 cumpleaños de la abuela de mi intercambio (una señora muy alegre y agradable con la que daba gusto conversar), en ese momento tuve la oportunidad de conocer además de su abuela, a toda su familia paterna con la que al hablar mientras comíamos una deliciosa cena preparadas por sus tías, descubrí cosas muy interesantes.

Aquel día termino, pero no la reunión familiar, puesto que, al día siguiente después de asistir a una misa organizada con motivo del cumpleaños. Familia, amigos y yo, nos dirigimos a Burnaby Lake Regional park, lugar en el que se celebró la fiesta. Esta consistió en una magnifica comida mientras todos los asistentes contaban algo maravilloso sobre esta mujer o lo que con ella habían vivido.

Al acabar esto, era turno de regresar a Kelowna pues como he dicho las clases estaban ya empezadas, aunque no por mucho tiempo, ya que una semana después volvimos por motivo de la boda de una de las primas de mi intercambio. Fue una experiencia inolvidable, divertida y alegre, en un entorno de película (parque Stanley). Un día antes de la boda, tuvimos la oportunidad de conocer un poco de la famosa ciudad de Vancouver (la recomiendo).

2016-10-17-22-42-00

Al terminar la boda, nos dirigimos a nuestro hotel a dormir y coger fuerzas para esta vez sí el regreso final a Kelowna, por lo que en la boda, me toco despedirme de esta agradable familia, a la cual espero volver a ver en alguna ocasión.

 

How often can you celebrate 90 years old and be in good health?, the answer is simple only once in life.

We are already in the month of September with the classes began and our adventure halfway, when I went with my family to Vancouver to celebrate the 90th birthday of the grandmother of my exchange (a very cheerful and pleasant lady), in this time I had the opportunity to meet his grandmother, his paternal family, talked while their and discovered interesting things while we ate a delicious dinner prepared by her aunts.

The day ended, but not the family reunion. The next day we had gone to the church before friends, family and me went to Burnaby Lake Regional Park, place where the party was celebrating. This consisted of a wonderful meal while all people listened beautiful things about this woman.

At the end of this, we came back to Kelowna because as I said we were classes though not for long, because a week later we came back for the wedding of one of my cousin´s exchange. It was an unforgettable, fun and joyful experience, in an environment of film (Stanley Park).

One day before the wedding, we had the opportunity to meet some of the famous city of Vancouver (I recommend).

After the wedding, we went to our hotel to slept. The next day, I said goodbye definitely, because was the last time, in which I saw this nice family.

ICPA

Anuncios

GARDEN LAKE CAMPAMENT

2016-10-16-18-52-41

Una semana después de haber comenzado las clases, el coordinador de estudiantes internacionales, organizó un campamento de dos días para que los alumnos internacionales pudiéramos conocernos y conocer también el paisaje que nos rodea, en ese caso el Okanagan Lake.

Después de una hora y media de viaje, llegamos al campamento de Okanagan Lake, donde después de comer comenzaban nuestras actividades: Cañac, actividades grupales en el bosque, tiro con arco, rocódromo, un descanso para una magnifica cena y por último en ese día una quedada alrededor del fuego con nubes, chocolate y galletas.

Al día siguiente, algunos chicos decidimos ir al lago para ver un paisaje inolvidable antes de desayunar y finalizar el campamento con las actividades que no pudimos hacer el día anterior, estas fueron: pruebas en el bosque y tirolina.

2016-10-16-18-52-57Carmen

Tras un poco de tiempo libre, nos montamos en el autobús que, tras una pequeña parada en Vernon para comer, nos dejó en las puertas del instituto. Lugar donde dos horas después se celebraría la barbacoa anual organizada por el instituto, momento que tuvimos para contarles a nuestras “familias “esta experiencia.

 

A week after the classes started, the coordinator of international students, organized a two-day camp so international students could meet and know the landscape around us, at Gardon Lake.

After an hour and a half trip, we arrived at camp´s Gardon Lake, where after ate, we began our activities: Kayac, group activities in the forest, archery, climbing wall, a break for a magnificent dinner and finally on that day gathering around the fire with clouds, chocolate and biscuits.

The next day, some guys and I had gone to the lake to see an unforgettable landscape before breakfast. After that, we finished the camp with forest´s plays and Zip line.

After free time, we had got on the bus (which stopped in Vernon to eat). After One hour, it left us at the gates of the high school.

The day haven´t finished yet, because after two hours, we and “our families” went an annual barbecue in the high school.

 

MY NEW HIGH SCHOOL

IMMACULATA REGIONAL HIGH SCHOOL

2016-10-09 09.56.37.png

http://www.immaculatakelowna.ca/

Una semana más tarde de haber hecho la barbacoa, nos reunimos todos los chicos que participamos en el intercambio a las puertas del que sería nuestro instituto durante este tiempo. Estábamos nerviosos y emocionados y a la vez muy perdidos por que no sabíamos a donde teníamos que ir , que teníamos que hacer ni con quien teníamos que hablar.

Cuando ya sabíamos que teníamos que hacer, nos explicaron cómo funcionaba el instituto y como serian nuestros estudios académicos. Pues bien, para saber cómo funciona aquí el sistema educativo, darle la vuelta completamente al español. No me refiero solo al hecho de que para llegar al instituto tengas que coger los típicos autobuses amarillos de película americana o los pasillos llenos de taquillas. Si no al hecho de que te tengas que dirigir primero a ver cuáles son las rotaciones del día (tu horario del día)y luego a tu taquilla para coger los 4 libros del día(en Canadá tienen 8 asignaturas repartidas en 2 semestres), o el recreo de 40 minutos a las 12:00 a.p para comer. Aunque lo más complicado para mi, fue el hecho de “los del intercambio Grado 11”. Los grados en Canadá son lo que para nosotros los cursos, por ejemplo grado 11 , corresponde  a primero de bachillerato .

Los primeros días este sistema te parece imposible pero poco a poco te vas acostumbrando y haciendo a esa vida. En algunas asignaturas vas con españoles a clase por lo que si tienes algún problema en el idioma se lo puedes preguntar, pero en otras como me pasa a mí en biología, estas tu sol@ de habla hispana, por lo que no te puedes confiar y debes estar atento en todo momento de lo que te dicen, por un lado, es mejor, porque hemos venido a perfeccionar nuestro inglés y conocer a nuevas personas.

IMMACULATA REGIONAL HIGH SCHOOL

2016-10-09-09-54-13

A week later, we made the barbecue, we gather all the kids who participate in the exchange at the gates of which would be our high school during this time. We were  excited and  very lost because we didn´t know where we would go, we had to do or who we needed to talk to.

When we talked to one of the teachers, they told us exactly what our classes would be. The system here in Kelowna, is completely different than the one in Spain. I don´t mean just the fact that you go to the high school in a typical American movie with the yellow buses or hallways filled with lockers. Unless the fact that you have to go first to see what the rotations of the day would be (your schedule for the day) and then you go to your locker to get the 4 books of the day (in Canada, there are 8 courses over 2 semesters), or 40 minutes break at 12:00 p.m to eat. Although the most difficult thing for me was the fact that there were grades. Grades in Canada are the courses of Spanish, for example grade 11 is the first year in “bachillerato”

The first days in this system seems impossible but gradually you get used to that life and doing. In some courses you go with Spanish students so if you have any problems in the language you can ask, but in others, which in my case, is biology, you´re alone, so you should be aware at all times of what they tell you, on the other hand, it´s better because we have come to improve our English and meet new people.

NUESTRA ESTANCIA

2016-08-28-21-10-30

“Nunca podrás cruzar el océano, a menos que tengas el coraje de perder de vista la orilla´´

Desde el momento en el que sales del aeropuerto te das cuenta de que este país es completamente diferente: desde las grandes montañas, hasta el lago Okanagan, el cual es el centro de esta ciudad.

Nuestros primeros días, los dedicamos a conocer a nuestr@  compañer@ , kelowna , los paisajes que rodean la ciudad y las ciudades contiguas. En mi caso, aprender béisbol, hacer surf en una piscina artificial, visitar un zoo con 7 especies diferentes de canguros, perderse por el bosque que rodea mi casa, pues al despertarme lo primero que veo es el gran riachuelo que rodea la casa.

2016-10-02-18-28-13

Teníamos 2 semanas para conocer muy bien cual sería nuestro hogar antes de empezar en el IMMACULADA REGIONAL HIGH SCHOOL, instituto en el que participamos activamente.En ese tiempo nuestra relación con nuestr@ canadiens@ se empezaba a hacer muy fuerte.

Llevábamos pocos días en Kelowna ,cuando todos los chicos que participamos en este intercambio fuimos invitados a una barbacoa en la casa de uno de nuestros compañeros, en aquella tarde  mientras nos bañábamos en la piscina de la casa, disfrutábamos de una apetitosa merienda preparada por un padre y jugábamos en las pistas de baloncesto de la casa  fuimos conociendo poco a poco a todos los canadienses que participan en esta aventura .Fue un día inolvidable porque no sólo hablamos con nuestros compañeros de viaje. Sí no que tuvimos la oportunidad de hablar con los demás canadienses, con sus padres y exponer todas las experiencias vividas en ese corto periodo de tiempo.

 

 

“You can never cross the ocean unless you have the courage to lose sight of the bang”

From the moment you leave the airport you realize that this country is completely different: from the great mountains to Lake Okanagan, which is the center of this city.

In our first days in Canada, we dedicated them to meet our Canadians, explore Kelowna and the landscapes surrounding the city and adjacent cities. In my case, I learned baseball, tried surfing on an artificial pool, visited a zoo with 7 different species of kangaroos and got lost in the forest around my house. When I wake up the first thing I see is the great stream that surrounds it.

We had 2 weeks to know very well what would be our homes before starting our education in IMMACULATA REGIONAL HIGH SCHOOL. In that time our relationship with our Canadians was beginning to be very strong.

We had a few days in Kelowna before school had started, when all the kids who are participating in this exchange were invited to a barbecue at the house of one of our classmates. In the afternoon while we swam in the indoor pool, enjoying a tasty meal prepared by the father and played on the basketball courts of the house, we gradually got to know all the Canadians involved in this adventure. It was an unforgettable day because we had the opportunity to talk to the other Canadians, and talk about all the experiences in that short period of time.

Icpa